Friday, April 21, 2006

【Book】ソクラテスの弁明 ΑΠΟΛΟΓΙΑ ΣΩΚΡΑΤΟΥΣ


【本】プラトン.田中美知太郎・藤澤令夫訳.2001.「ソクラテスの弁明」.『ソクラテスの弁明ほか』.中央公論社.

ロゴス至上主義っぽいソクラテスさんのお言葉。こんなに内容だけを吟味してくれ、表現は度外視してくれと頼んだのにやっぱり死刑になってしまったのですね・・・それを衆愚と言い切ってしまうプラトン氏はちょっと困るけど、哀しむ気持ちもわかるかな・・・

以下引用。但し原文の方はアクセント記号なし。打ち方が分からなかったから・・・スミマセン。

-------------------------------------------------
και δη και νυν τοντο δεομαι δικαιον ως γε μοι δοκω, τον μεν τροπον τμς λεξεως εαν – ισως μεν γαρ χειρων, ισως δε βελτιων αν ειη – αντο δε τοντο σκοπειν και τοντω τον νουν προσεχειν, ει δικαια λεγω η μη. δικαοτου μεν γαρ αυτη, ρητοροσ δε ταληθη λεγειν.

以下、日本語訳。
-------------------------------------------------
どうか、言葉づかいは、たぶん、下手な言い方をしているところがあるかもしれないし、まんざらでもないところもあるかもしれませんが、あっさり見すごしておいてください。そしてただ、わたしの言うことが正しいか否かということだけに注意を向けて、それをよく考えてみてください。なぜなら、そうするのが裁判をする人の立派さというものであり、真実を語るというのが弁論するものの立派さだからです。


【Book】Plato. 1995. ΑΠΟΛΟΓΙΑ ΣΩΚΡΑΤΟΥΣ. Platonis Opera, Tomus I. Oxford: Oxford University Press.

It seems Socrates logos is paramount. Although he beg the judges to consider only the contents of his speech not the manner, he was sentenced death. We can't perpetuate that it was due to mobocracy like Plato did. But can't stop feeling sympathetic to his indignation...

Well, this photo is not toumusI but III and the following is a quotation but without accent marks. Couldn't type them.

-------------------------------------------------
και δη και νυν τοντο δεομαι δικαιον ως γε μοι δοκω, τον μεν τροπον τμς λεξεως εαν – ισως μεν γαρ χειρων, ισως δε βελτιων αν ειη – αντο δε τοντο σκοπειν και τοντω τον νουν προσεχειν, ει δικαια λεγω η μη. δικαοτου μεν γαρ αυτη, ρητοροσ δε ταληθη λεγειν.

English Translation from http://classics.mit.edu/Plato/apology.html
-------------------------------------------------
Never mind the manner, which may or may not be good; but think only of the justice of my cause, and give heed to that: let the judge decide justly and the speaker speak truly.

1 comment:

Anonymous said...

hmm... bookmarked thread