Friday, April 21, 2006

【Book】知性について Die Kunst, Recht zu behalten

【本】ショーペンハウエル,アーサー.細谷貞雄訳.1961. 『知性について 他四篇』.岩波書店.

ラテン語が多すぎる。でも丁寧に読むと、アホみたいに生真面目なところが結構ウケる。真面目すぎて途中で可哀想に思えます。 だって・・・暗い。

これまた和訳がまだ手元に届いていないので、引用は英語と原文である独語のみで。 「論理学と弁証法の余論」より。









【Book】Schopenhauer, Arthur. translated by Saunders, T. Bailey. 1896. The Art of Controversy. Whitefish: Kessinger Publishing.

Too much Latin in a book! But after reading through, found many parts that actually made me smirk. He sounds sooo serious. I even felt a bit sorry for him. It seems he was unhappy all the time.

Again, because the Japanese translation hasn't reached me yet and the quotations are only in English and German.
-----------------------------------------------------------
BY the ancients, Logic and Dialectic were used as synonymous terms; although logizesthai, "to think over, to consider, to calculate," and dialegesthai, "to converse," are two very different things.
The name Dialectic was, as we are informed by Diogenes Laertius, first used by Plato; and in the Phaedrus, Sophist, Republic, bk. vii., and elsewhere, we find that by Dialectic he means the regular employment of the reason, and skill in the practice of it. Aristotle also uses the word in this sense; but, according to Laurentius Valla, he was the first to use Logic too in a similar way. Dialectic, therefore, seems to be an older word than Logic. Cicero and Quintilian use the words in the same general signification.
-----------------------------------------------------------
Our innate vanity, which is particularly sensitive in reference to our intellectual powers, will not suffer us to allow that our first position was wrong and our adversary's right. The way out of this difficulty would be simply to take the trouble always to form a correct judgement. For this a man would have to think before he spoke. But, with most men, innate vanity is accompanied by loquacity and innate dishonesty. They speak before they think; and even though they may afterwards perceive that they are wrong, and that what they assert is false, they want it to seem the contrary. The interest in truth, which may be presumed to have been their only motive when they stated the proposition alleged to be true, now gives way to the interests of vanity: and so, for the sake of vanity, what is true must seem false, and what is false must seem true.


【Buch】 Schopenhauer, Arthur. 1658. Die Kunst, Recht zu behalten. Frankfurt: INSEL.

(Logik und Dialektik)

----------------------------------------------------------
Logik und Dialektik wurden schon von den Alten als Synnonyme gebraucht, obgleich λογιζεσθαι, überdenken, überlengen, berechnen, und διαλεγεσθαι, sich unterreen, zwei sehr verschiedene Dinge sind. Den Namen Dialektik (διαλεκτικη, διαλεκτικη πραγματεια, διαλεκτικος ανηρ) hat (wie Diogenes Laertius berichtet) Plato zuerst gebraucht: und wir finden, daß e rim Phädrus, Sophista, Republik Buch VII usw. den regelmäßigen Gebrauch der Vernunft, und das Geübstein in selbigem darunter versteht. Aristoteles braucht ταδιαλεκτικα im selben Sinne; er soll aber (nach Laurentius Valla) zuerst λογικη im selben Sinne gebraucht haben: wir finden bei ihm λογικας δυσχερειας, i.e. argutias, προτασιν λογικην, αποριαν λογικην. — Demnach wäre διαλεκτικη älter als λοφικη. Cicero und Quintilian brauchen in derselben allgemeinen Bedeutung Dialectica [und] Logica.

---------------------------------------------------
Die angeborne Eitelkeit, die besonders hinsichtilich der Verstandeskräfte reizbar ist, will nicht haben, daß was wir zuerst aufgestellt, sich als falsch und das des Gegners als Recht ergebe. Hienach hätte nun zwar bloß jeder sich zu bemühen, night anders als richtig zu urteilen: wozu er erst denken und nachher sprechen müßte. Aber zur angebornen Eitelkeit gesellt sich bei den Meisten Geschwätzigkeit und angeborne Unredlichkeit. Sie redden, ehe sie gedacht haben, und wenn sie auch hinterher merken, daß ihre Behauptung falsch ist und sie Unrecht haben; so sol les doch scheinen, als wäre es umgekehrt. Das Interesse für die Wahrheit, welches wohl moistens bei Austellung des vermeintlich wahren Satzes das einzige Motiv gewesen, weicht jetzt ganz dem Interesse soll wahr scheinen.

No comments: